==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཟབ་མོ་རྫོགས་ཆེན་སྡེ་གསུམ་གྱི་ཆ་ལག་རིགས་གསུམ་འདུས་པའི་སྲུང་མའི་མཆོད་བྱང་།
ཟབ་མོ་རྫོགས་ཆེན་སྡེ་གསུམ་གྱི་ཆ་ལག་རིགས་གསུམ་འདུས་པའི་སྲུང་མའི་མཆོད་བྱང་།
ཟབ་མོ་རྫོགས་ཆེན་སྡེ་གསུམ་གྱི་ཆ་ལག༔ རིགས་གསུམ་འདུས་པའི་སྲུང་མའི་མཆོད་བྱང་བཞུགས་སོ༔
རིགས་གསུམ་འདུས་པའི་སྐུ་ལ་འདུད༔ སྣང་སྲིད་བྷ་ག་དབྱིངས་ཀྱི་ཡུམ༔ སྒྲིབ་གཉིས་ཡེ་ཤེས་མེ་ཡིས་བསྲེགས༔ བདེ་ཆེན་དུད་པའི་སོལ་བ་ཅན༔ ཡང་ཟབ་བཀའ་སྲུང་མཆོད་བྱང་ནི༔ བྷནྡྷར་དམར་གྱི་གཏོར་མ་དང་༔ ཤ་ཁྲག་སྨན་ཕུད་ཛ་གད་བྲན༔ བདག་ཉིད་ལྷ་ཡི་ང་རྒྱལ་གསལ༔ རཾ་ཡཾ་ཁཾ་གིས་མཆོད་གཏོར་བསང་༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་དང་ཧོཿཡིས་བརླབ༔ རང་ཉིད་ལྷར་གསལ་ཐུགས་ཀ་ནས༔ ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུའི་འོད་ཟེར་གྱིས༔ ཁྲག་འཐུང་དུད་པའི་སོལ་བ་ཅན༔ འཁོར་དང་བཅས་པ་སྤྱན་དྲངས་བསམ༔ ཧཱུྃ་བྷྱོ༔ དད་པ་དང་ནི་དམ་ཚིག་གིས༔ ཚུར་གཤེགས་ཚུར་གཤེགས་འདོད་ཁམས་དབང་༔ གཤིན་རྗེའི་ལྕམ་མོ་བདུད་ཀྱི་ཡུམ༔ ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་དགྱེས་སྡེ་མོ༔ བདེ་ཆེན་དུད་པའི་སོལ་བ་ཅན༔ གཙོ་འཁོར་བྲན་དང་ཡང་གཡོག་བཅས༔ སྣང་སྲིད་མ་གཤིན་བྱེ་བའི་ཚོགས༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་སྲུང་བ་དང་༔ ཉམས་པའི་དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར༔ གནས་འདིར་གདུང་བས་སྤྱན་འདྲེན་ན༔ ལས་ལ་མ་གཡེལ་ད་ཚུར་བྱོན༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་དེ་ཝཱི་ཀཱ་ལི་ཀཱ་ལི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་ཧཱུྃ་བྷྱོ་མ་མ་ཡ་མ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨེ་ཨཱ་རལླི་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཛ་ཛ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ས་མ་ཡ་ཧོ༔ ས་མ་ཡ་སཏྭཾ༔ ཧཱུྃ་བྷྱོ༔ རྡོ་རྗེ་འཆང་དབང་གཤིན་རྗེའི་གཤེད༔ རྩ་བརྒྱུད་བླ་མས་
གཉེར་གཏད་ལྟར༔ ཁྲག་འཐུང་ཆེན་མོ་འཁོར་བཅས་ཀྱིས༔ དམ་ཚིག་བདུད་རྩི་འདི་གསོལ་ལ༔ དགྱེས་པའི་ཞལ་སྟོན་གཟི་བྱིན་སྐྱེད༔ གསལ་བའི་ལུང་སྩོལ་ནུས་པ་སྤོར༔ ཐུགས་ཀྱིས་དགོངས་ལ་བདེ་ཆེན་སྒྲུབས༔ བཅོལ་པའི་ལས་ཀུན་མྱུར་དུ་མཛོད༔ བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་ས་མ་ཡ་རཀྵནྟུ༔ ཧཱུྃ་བྷྱོ༔ སྟོང་ཉིད་དབྱིངས་ལས་བདེ་བའི་རྩལ༔ རྣམ་པ་དུ་མར་འཆར་བ་ཡི༔ ཕྱི་ནང་ཉེར་སྤྱོད་འདོད་ཡོན་དང་༔ སྨན་རཀ་གཏོར་ཚོགས་རྒྱ་མཚོས་མཆོད༔ མཐུན་རྫས་རྟེན་རྫས་སྒྲུབ་རྫས་ཀྱིས༔ ཐུགས་དམ་བསྐང་ཞིང་ཉམས་ཆག་བཤགས༔ གནས་སྐབས་མཐར་ཐུག་དངོས་གྲུབ་ཀྱི༔ འདོད་པའི་འབྲས་བུ་མཆིས་པར་མཛོད༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པཱ་དྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱཱ་ཤབྡ་སརྦ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁཱ་ཧི༔ མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི༔ མ་ཧཱ་མཱཾ་ས་རཀྟ་གོ་རོ་ཙ་ན་བ་སུ་ཏ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ ཧ

【汉语翻译】
甚深大圆满三部之组成，三族汇聚之护法供赞。
甚深大圆满三部之组成，三族汇聚之护法供赞。
甚深大圆满三部之组成，三族汇聚之护法供赞文完。

敬礼三族汇聚之身，显有法界空性之母，二障以智慧火焚烧，具大乐烟之灰烬。甚深口传护法供赞乃：血红颅器之朵玛，血肉药物精华杂革达，自身明观本尊之慢，让（藏文，梵文天城体：ram，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：火），扬（藏文，梵文天城体：yam，梵文罗马拟音：yaṃ，汉语字面意思：风），康（藏文，梵文天城体：kham，梵文罗马拟音：khaṃ，汉语字面意思：空）以之清净供品朵玛，嗡（藏文，梵文天城体：oṃ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡），阿（藏文，梵文天城体：āḥ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿），吽（藏文，梵文天城体：hūṃ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）与 霍（藏文，梵文天城体：ho，梵文罗马拟音：ho，汉语字面意思：霍）以之加持，自身明观为本尊，心间以铁钩般之光芒，血饮具烟灰者，观想迎请眷属众。吽（藏文，梵文天城体：hūṃ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽） 贝（藏文，梵文天城体：bhyaḥ，梵文罗马拟音：bhyoḥ，汉语字面意思：惊叹词）！以信心与誓言，来此来此欲界自在，阎罗之妃魔之母，嘿热嘎吉祥欢喜天女，具大乐烟之灰烬，主眷仆从及使者，显有生死百千众，为护持佛陀教法，及诛灭违誓之敌魔，于此处以悲心而迎请，莫耽于事今速来此！嗡（藏文，梵文天城体：oṃ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡） 希利 德威 卡利 卡利 玛哈 卡利 吽（藏文，梵文天城体：hūṃ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽） 贝（藏文，梵文天城体：bhyaḥ，梵文罗马拟音：bhyoḥ，汉语字面意思：惊叹词） 玛玛 雅玛 萨巴热瓦拉 诶 阿 热利 舍临 舍临 杂杂！杂 吽（藏文，梵文天城体：hūṃ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽） 邦 霍（藏文，梵文天城体：ho，梵文罗马拟音：ho，汉语字面意思：霍）！萨玛雅 霍（藏文，梵文天城体：ho，梵文罗马拟音：ho，汉语字面意思：霍）！萨玛雅 萨埵！吽（藏文，梵文天城体：hūṃ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽） 贝（藏文，梵文天城体：bhyaḥ，梵文罗马拟音：bhyoḥ，汉语字面意思：惊叹词）！金刚持王阎罗敌，如根本传承上师所嘱，血饮大母眷属众，享用此誓言甘露，赐予欢喜之笑容，增长威光，赐予清明之预言，增上能力，以心忆念成办大乐，迅速成办所托之事！班杂 阿弥利达 萨玛雅 惹康度！吽（藏文，梵文天城体：hūṃ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽） 贝（藏文，梵文天城体：bhyaḥ，梵文罗马拟音：bhyoḥ，汉语字面意思：惊叹词）！空性法界生大乐，显现种种之形象，外内受用欲妙及，药血朵玛会供如海供，和合之物，所依之物，修持之物，圆满意誓忏悔违犯，祈愿赐予暂时究竟之，所欲之果！嗡（藏文，梵文天城体：oṃ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡） 班杂 阿甘 巴当 布贝 杜贝 阿洛给 根de 内 威的亚 夏达 萨瓦 布杂 霍（藏文，梵文天城体：ho，梵文罗马拟音：ho，汉语字面意思：霍）！玛哈 班杂 阿弥利达 卡嘿！玛哈 惹达 卡嘿！玛哈 芒萨 惹达 郭若杂那 巴苏达 巴林达 卡卡 卡嘿 卡嘿！哈

【英语翻译】
A propitiation offering to the protectors, a component of the three profound Great Perfection classes, the union of the three families.
A propitiation offering to the protectors, a component of the three profound Great Perfection classes, the union of the three families.
A component of the three profound Great Perfection classes: The propitiation offering to the protectors, the union of the three families, is complete.

I prostrate to the body that unites the three families, the mother of phenomenal existence and the sphere of reality, burning the two obscurations with the fire of wisdom, possessing the ashes of great bliss and smoke. This extremely profound oral transmission of the protector's offering is:
A blood-red skullcup of torma, flesh, blood, medicine, essence, and jagad, clearly the pride of oneself as a deity. Purify the offering torma with RAM (藏文，梵文天城体：ram，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：Fire), YAM (藏文，梵文天城体：yam，梵文罗马拟音：yaṃ，汉语字面意思：Wind), and KHAM (藏文，梵文天城体：kham，梵文罗马拟音：khaṃ，汉语字面意思：Space). Bless with OM (藏文，梵文天城体：oṃ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：Om), AH (藏文，梵文天城体：āḥ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：Ah), HUM (藏文，梵文天城体：hūṃ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hum), and HO (藏文，梵文天城体：ho，梵文罗马拟音：ho，汉语字面意思：Ho). Clearly visualize oneself as the deity, and from the heart, with rays of light like iron hooks, invite the blood-drinking one with smoke and ashes, together with the retinue. HUM (藏文，梵文天城体：hūṃ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hum) BHYOH (藏文，梵文天城体：bhyaḥ，梵文罗马拟音：bhyoḥ，汉语字面意思：Alas)! With faith and samaya, come here, come here, lord of the desire realm, the consort of Yama, the mother of demons, Heruka, glorious, joyful goddess, possessing the ashes of great bliss and smoke, the main retinue, servants, and attendants, the billions of phenomenal existence and deceased mothers, in order to protect the Buddha's teachings, and to destroy the oath-breaking enemies and obstructors, I invite you here with compassion, do not delay in your work, come here now!
OM (藏文，梵文天城体：oṃ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：Om) SHRI DEVI KALI KALI MAHA KALI HUM (藏文，梵文天城体：hūṃ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hum) BHYOH (藏文，梵文天城体：bhyaḥ，梵文罗马拟音：bhyoḥ，汉语字面意思：Alas) MAMA YAMA SAPARIWARA EH AH RALLI HRIM HRIM DZA DZA! DZA HUM (藏文，梵文天城体：hūṃ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hum) BAM HO (藏文，梵文天城体：ho，梵文罗马拟音：ho，汉语字面意思：Ho)! SAMAYA HO (藏文，梵文天城体：ho，梵文罗马拟音：ho，汉语字面意思：Ho)! SAMAYA STVAM! HUM (藏文，梵文天城体：hūṃ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hum) BHYOH (藏文，梵文天城体：bhyaḥ，梵文罗马拟音：bhyoḥ，汉语字面意思：Alas)! Vajradhara, the lord, the slayer of Yama, as entrusted by the root and lineage lamas, great blood-drinking mother and retinue, partake of this samaya nectar, show your joyful face, increase your splendor, grant clear prophecies, increase your power, remember with your heart and accomplish great bliss, quickly accomplish all entrusted tasks! VAJRA AMRITA SAMAYA RAKSHANTU! HUM (藏文，梵文天城体：hūṃ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hum) BHYOH (藏文，梵文天城体：bhyaḥ，梵文罗马拟音：bhyoḥ，汉语字面意思：Alas)!
From the sphere of emptiness, the play of bliss, appearing in various forms, outer and inner offerings, desirable qualities, medicine, blood, torma, and tsok offerings, I offer like an ocean. With conducive substances, support substances, and accomplishment substances, fulfill your heart's commitment and confess transgressions. May the desired fruits of temporary and ultimate siddhis be attained! OM (藏文，梵文天城体：oṃ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：Om) VAJRA ARGHAM PADYAM PUSHPE DHUPE ALOKE GANDHE NAIVIDYA SHABDA SARVA PUJA HO (藏文，梵文天城体：ho，梵文罗马拟音：ho，汉语字面意思：Ho)! MAHA PANCHA AMRITA KHAHI! MAHA RAKTA KHAHI! MAHA MAMSA RAKTA GORO TSANA BASUTA BALINTA KHA KHA KHAHI KHAHI! HA

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ཱུྃ་བྷྱོ༔ དབྱིངས་ཡུམ་ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན༔ རྡོ་རྗེ་དབྱངས་ཅན་དྲག་མོའི་ཚུལ༔ འཇིག་རྟེན་དྲེགས་པ་གཤིན་རྗེའི་ལྕམ༔ བདུད་ཀྱི་ཡུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ སྐུ་མདོག་ནག་པོ་ཀེང་རུས་གཟུགས༔ གཏུམ་མོ་གཙིགས་བྱེད་མི་རོ་ཟ༔ རལ་པ་དམར་སེར་སྤྱན་གསུམ་གཡོ༔ དམ་ཚིག་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཞལ་གཅིག་
ཕྱག་བཞིའི་དང་པོ་གཉིས༔ རལ་གྲི་དང་ནི་མདུང་ཐུང་བསྣམས༔ འོག་མ་ཐུན་ཁྲག་རྩེ་གསུམ་འཕྱར༔ ཕྲིན་ལས་རྫོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ སྙན་གོང་དྲིལ་བུ་སེང་གེ་དང་༔ སྐུ་ལ་ཐོད་སྦྲུལ་མེ་ཏོག་བརྒྱན༔ གླང་ཆེན་སྟོད་གཡོགས་བ་ལང་དང་༔ རེ་ལྡེའི་ཤམ་ཐབས་འཕྱང་ལ་བསྟོད༔ ཞབས་ཟུང་ལྕགས་སྒྲོག་སྒྲ་དང་བཅས༔ བོང་བུ་གྭ་པའི་སྟེང་ན་རོལ༔ དུར་ཁྲོད་མ་གཤིན་ཚོགས་ཀྱི་རྗེ༔ ཁྲག་འཐུང་ཆེན་མོར་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཐུགས་དང་མཐུན་པའི་གཏོར་མ་དང་༔ སྨན་རཀ་ཕུད་མཆོད་འདི་བཞེས་ལ༔ འཁོར་སྲུངས་རྐྱེན་ཟློགས་བར་ཆད་སོལ༔ རྣམ་བཞིའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ རང་གི་ཐུགས་སྲོག་འོད་ཟེར་གྱིས༔ མ་མོ་འཁོར་བཅས་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ ཞི་དང་དགྱེས་ཆགས་དྲག་ཤུལ་གྱི༔ ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་བསམ༔ ཨོཾ་རོ་རུ་རོ་རུ་བི་ཏིཥྛ་བ་དྷོཏྶི་ཀ་མ་ལ་རཀྴ་སཱི་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔ ཤཱནྟིཾ་པུཥྚིཾ་བཱ་ཤཾ་མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ ཅེས་བཟླས་ལས་ཀུན་རྩོལ་མེད་འགྲུབ༔ སྲོག་གཏད་བྱེད་ན་དམར་གཏོར་ནི༔ ལྷ་མོར་བསྐྱེད་ཅིང་བཟླས་པས་བསྒྲུབ༔ དམ་ལྡན་སློབ་མ་མདུན་དུ་འཁོད༔ ལས་བཞིའི་རྫས་ཀྱི་མཎྜལ་ཕུལ༔ ཨེ་མ་རིགས་ཀུན་བདག་པོ་མཆོག༔ རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དགོངས་སུ་
གསོལ༔ མ་གཤིན་དྲེགས་པ་ཀུན་གྱི་རྗེ༔ བསྟན་སྲུང་ཆེན་མོའི་སྲོག་དབང་སྩོལ༔ རྒྱུད་སྦྱངས་མདུན་བསྐྱེད་རང་འདྲ་བསྟིམ༔ བཟླས་ལུང་སྦྱིན་ཞིང་ཐུགས་ཡིད་བསྲེ༔ ཡོན་ཏན་གཏོར་མ་ལག་ཏུ་གཏད༔ བདུད་རྩི་འཐོར་ཞིང་དམ་ཚིག་བསྒྲག༔ ཕྲིན་ལས་ཕྱག་མཚན་རྣམ་བཞི་སྦྱིན༔ ཧཱུྃ་བྷྱོ༔ ཞི་དང་རྒྱས་དང་དགུག་པ་དང་༔ མངོན་སྤྱོད་དམོད་པས་གྲུབ་པ་ཡི༔ མ་མོའི་ཕྱག་མཚན་ཁྱོད་ལ་གཏད༔ རྣམ་བཞིའི་ཕྲིན་ལས་ཡོངས་རྫོགས་ཤོག༔ སརྦ་ཀརྨ་ཀུ་རུ་ཧོ༔ རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོས་བརྟན་པར་བྱ༔ ཤིས་པ་བརྗོད་ཅིང་མེ་ཏོག་འཐོར༔ འདིས་ནི་མ་མོ་གྲིབ་བཞིན་འགྲོགས༔ རྟག་ཏུ་གསོལ་མཆོད་བརྩོན་པར་བྱ༔ ས་མ་ཡ༔ ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་ཀྱི་ཡུམ་མཆོག་སྟེ༔ འཇིག་རྟེན་དྲེགས་པ་ཀུན་གྱི་གཙོ༔ ཤིས་ལ་ཚན་ཆེ་རྣོ་མྱུར་ལྡན༔ དེ་ཕྱིར་མཆོག་ཏུ་གཅེས་པར་ཟུངས༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གཏེར་རྒྱ༔ གཏད

【汉语翻译】
吽 བྱོ།། 法界之母般若波罗蜜，金刚妙音忿怒相，世间傲慢阎罗之妹，于魔之母前顶礼赞叹。身色黑色骷髅身，凶猛行者食人尸，发髻红黄三眼转，于具誓者前顶礼赞叹。一面四臂之最初二者，持有利剑与短矛，下方血盛三尖戟，于事业圆满者前顶礼赞叹。耳饰铃铛狮子和，身上颅鬘蛇饰鲜花严，大象上衣黄牛和，瑞丽之裙悬挂而赞叹。双足铁链声响具，于驴子鸦之顶上舞，尸林母神众之主，于大饮血者前顶礼赞叹。与心相合之朵玛和，药酒精华供品此受用，护眷除遣违缘障，祈愿成办四种事业。自之意命光芒中，劝请母众眷属之誓言，息增怀诛之，诸业一切愿成办。嗡 罗汝 罗汝 毗底ษฐ 哇陀提 嘎玛拉 惹叉 斯 吽 བྱོ ཧཱུྃ།།（藏文）嗡 ro ru ro ru bi ti ṣṭha ba dho tiḥ ka ma la rakṣa sī hūṃ bhyo hūṃ（梵文天城体）oṃ roru roru bitiṣṭha badhotiḥ kamala rakṣa sī hūṃ bhyo hūṃ（梵文罗马拟音）嗡，罗汝，罗汝，安住，束缚，莲花，罗刹女，吽，བྱོ，吽。（汉语字面意思） 夏定 布斯定 哇夏 玛拉雅 惹巴达。（藏文）śāntiṃ puṣṭiṃ bā śaṃ mā rā ya rba da（梵文天城体）śāntiṃ puṣṭiṃ bā śaṃ mā rā ya rbada（梵文罗马拟音）息，增，怀，诛，摧毁。（汉语字面意思）如是念诵诸事无勤成，若作命依则血食，观想为天女而念诵成就。具誓弟子置于前，供养四业之物坛城，诶玛 诸族之主尊，金刚上师垂念，母神傲慢众之主，赐予护教大者之命权。净治相续前生自似融入，赐予念诵传承心意融，功德朵玛置于手，抛洒甘露宣说誓言，赐予四种事业手印。吽 བྱོ，息与增与勾招和，以诛法成就之，母众手印托付于汝，四种事业愿圆满。萨瓦 噶玛 咕汝  ஹோ。（藏文）sarba karma kuru ho（梵文天城体）sarba karma kuru ho（梵文罗马拟音）一切，事业，做，हो。（汉语字面意思） 以缘起心要而稳固，说吉祥语抛鲜花，以此母神如影随，恒常供养勤精进。萨玛雅，乃智慧法界之胜母，乃世间傲慢众之主，具祥瑞且力大锋利迅猛，是故极珍爱。萨玛雅，རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，封印封印封印，宝藏封印，交付。

【英语翻译】
Hūṃ bhyo! Mother of the realm of reality, Prajñāpāramitā, In the form of a wrathful Vajra Sarasvatī, Sister of Yama, the arrogant one of the world, I prostrate and praise the mother of demons. Her body is black, a skeleton form, A fierce practitioner who eats human corpses, Her hair is reddish-yellow, three eyes rolling, I prostrate and praise the one with vows. The first two of her four faces,
Hold a sword and a short spear, The lower one raises a blood-filled skull cup with a trident, I prostrate and praise the one who perfects activities. Her earrings are bells and lions, Her body is adorned with skull garlands, snakes, and flowers, An elephant's upper garment, a cow, And a hanging skirt of Reḷḍī are praised. Her two feet make sounds with iron chains, She dances on top of a donkey and a crow, Mistress of the assembly of cemetery goddesses, I prostrate and praise the great blood drinker. Please accept this torma that accords with your heart, And this offering of the essence of medicine and alcohol, Protect the retinue, avert obstacles and hindrances, And accomplish the four types of activities. With the rays of light from your own heart essence, Arouse the samaya of the mamos and their retinue, Think that all the activities of pacifying, increasing, magnetizing, and wrathful,
Will all be accomplished. Oṃ roru roru bitiṣṭha badhotiḥ kamala rakṣa sī hūṃ bhyo hūṃ. Śāntiṃ puṣṭiṃ bā śaṃ mā rā ya rbada. By reciting this, all activities are accomplished effortlessly. If you are entrusting life, then the red torma, Visualize as the goddess and accomplish by reciting. Place the vow-holder disciple in front, Offer a mandala of the substances of the four activities, Ema! Supreme lord of all families, Vajra master, please consider, Mistress of all arrogant mamos, Grant the life empowerment of the great protector of the teachings. Purify the lineage, generate the front, merge with yourself, Bestow the recitation transmission, mix heart and mind, Place the merit torma in the hand, Scatter nectar and proclaim the samaya, Bestow the four types of activity hand implements. Hūṃ bhyo! Pacifying, increasing, magnetizing, And accomplishing with wrathful curses, I entrust the hand implements of the mamos to you, May the four types of activities be completely perfected. Sarba karma kuru ho. Stabilize with the heart essence of dependent arising, Speak auspicious words and scatter flowers, With this, the mamo accompanies like a shadow, Always strive to make offerings and worship. Samaya. She is the supreme mother of the wisdom realm, The chief of all worldly arrogance, Auspicious, powerful, sharp, and swift, Therefore, hold her as supremely precious. Samaya. Gya gya gya. Seal seal seal. Treasure seal. Entrusted.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་རྒྱ༔ ཨྠྀི༔
ཟབ་མོ་རྫོགས་ཆེན་སྡེ་གསུམ་གྱི་ཆ་ལག་རིགས་གསུམ་འདུས་པའི་སྲུང་མའི་མཆོད་བྱང་།

【汉语翻译】
惹雅！阿瑟！
甚深大圆满三部之支分，三族汇聚之护法供赞文。

【英语翻译】
Rah Ya! Ah Thi!
A supplication to the protectors, an adjunct to the three divisions of the profound Great Perfection, combining the three families.

============================================================

